TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:37:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1068《千手觀音造次第法儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1068《thiên thủ Quán-Âm tạo thứ đệ Pháp nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1068 千手觀音造次第法儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1068 thiên thủ Quán-Âm tạo thứ đệ Pháp nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1068   No. 1068 千手觀音造次第法儀軌 thiên thủ Quán-Âm tạo thứ đệ Pháp nghi quỹ     中天竺國三藏善無畏奉 詔譯     Trung Thiên Trúc quốc Tam Tạng thiện vô úy phụng  chiếu dịch 上首正體身大黃色。 thượng thủ chánh thể thân Đại hoàng sắc 。 結跏趺座大寶蓮華臺上。其華三十二葉。其一一間有諸小葉。 kiết già phu tọa đại bảo liên hoa đài thượng 。kỳ hoa tam thập nhị diệp 。kỳ nhất nhất gian hữu chư tiểu diệp 。 以無量百千大摩尼寶為莊嚴也。 dĩ vô lượng bách thiên đại ma ni bảo vi/vì/vị trang nghiêm dã 。 其尊之正面天冠上有三重。諸頭面之數有五百。 kỳ tôn chi chánh diện thiên quan thượng hữu tam trọng 。chư đầu diện chi số hữu ngũ bách 。 當面之左右造兩面。右名蓮華面。左名金剛面也。 đương diện chi tả hữu tạo lượng (lưỡng) diện 。hữu danh liên hoa diện 。tả danh Kim cương diện dã 。 右者青碧貌。左紺白色也。正面者表佛部。 hữu giả thanh bích mạo 。tả cám bạch sắc dã 。chánh diện giả biểu Phật bộ 。 是大士有大身故。三部海會備具也。 thị đại sĩ hữu đại thân cố 。tam bộ hải hội bị cụ dã 。 八大菩薩以為眷屬。大士前有童目天女持可愛華。 bát đại Bồ-tát dĩ vi/vì/vị quyến thuộc 。đại sĩ tiền hữu đồng mục Thiên nữ trì khả ái hoa 。 乃童子并持經僧座。其形七歲童子貌。 nãi Đồng tử tinh trì Kinh tăng tọa 。kỳ hình thất tuế Đồng tử mạo 。 第三重有二十八部眾。有各各本形。真言曰。 đệ tam trọng hữu nhị thập bát bộ chúng 。hữu các các bổn hình 。chân ngôn viết 。 一密迹金剛士。赤紅色具三眼。右持金剛杵。 nhất mật tích Kim Cương sĩ 。xích hồng sắc cụ tam nhãn 。hữu trì Kim Cương xử 。 左手拳安腰。 tả thủ quyền an yêu 。 二烏芻君荼央俱尸。左手持一股金剛杵。 nhị ô sô quân đồ ương câu thi 。tả thủ trì nhất cổ Kim Cương xử 。 右手拳安腰。八部力士賞迦羅綠色。 hữu thủ quyền an yêu 。bát bộ lực sĩ thưởng Ca la lục sắc 。 右手持慧劍。左手三股印作也。 hữu thủ trì tuệ kiếm 。tả thủ tam cổ ấn tác dã 。 三魔醯那羅達。黑赤紅色具三眼瞋怒相也。 tam ma hề na la đạt 。hắc xích hồng sắc cụ tam nhãn sân nộ tướng dã 。 以三股揭為天冠。及金剛寶以為瓔珞。 dĩ tam cổ yết vi/vì/vị thiên quan 。cập Kim cương bảo dĩ vi/vì/vị anh lạc 。 左手持杵。右手把寶盤。內赤外黑色也。 tả thủ trì xử 。hữu thủ bả bảo bàn 。nội xích ngoại hắc sắc dã 。 四金毘羅陀迦毘羅。白紅色。左手把寶弓。 tứ kim-tỳ-la đà Ca-tỳ la 。bạch hồng sắc 。tả thủ bả bảo cung 。 右手把寶箭。 hữu thủ bả bảo tiến 。 五婆馺婆樓那。白紅色。左手索。右手安腰。 ngũ Bà 馺Bà lâu na 。bạch hồng sắc 。tả thủ tác/sách 。hữu thủ an yêu 。 六滿善車鉢真陀羅。左手金剛輪。右手拳印。 lục mãn thiện xa bát chân Đà-la 。tả thủ Kim Cương luân 。hữu thủ quyền ấn 。 紅色。 hồng sắc 。 七薩遮摩和羅。左手把寶幢。上有鳳鳥。 thất tát già ma hòa La 。tả thủ bả bảo tràng 。thượng hữu phượng điểu 。 右手施願印。 hữu thủ thí nguyện ấn 。 八鳩蘭單吒半祇羅。左手金剛鐸。 bát cưu lan đan trá bán kì La 。tả thủ Kim cương đạc 。 右手金剛拳。白紅色。 hữu thủ Kim Cương quyền 。bạch hồng sắc 。 九畢婆伽羅王。左手把刀。右手安腰。 cửu tất Bà già la Vương 。tả thủ bả đao 。hữu thủ an yêu 。 十應德毘多薩和羅。左手持弓。 thập ưng đức Tì đa tát hòa La 。tả thủ trì cung 。 右手三叉杵箭。色黃黑也。 hữu thủ tam xoa xử tiến 。sắc hoàng hắc dã 。 十一梵摩三鉢羅。色紅白。左手持寶瓶。 thập nhất Phạm ma tam bát La 。sắc hồng bạch 。tả thủ trì bảo bình 。 右手三股杵。 hữu thủ tam cổ xử 。 十二五部淨居炎摩羅。色紫白。 thập nhị ngũ bộ tịnh cư Viêm ma La 。sắc tử bạch 。 左手持炎摩幢。右手女竿。 tả thủ trì Viêm ma tràng 。hữu thủ nữ can 。 十三釋王三十三。色白紅。左手安腰。 thập tam thích Vương tam thập tam 。sắc bạch hồng 。tả thủ an yêu 。 右手持金剛杵。 hữu thủ trì Kim Cương xử 。 十四大辨功德娑怛那。 thập tứ đại biện công đức sa đát na 。 帝釋天王主之女子大德天女也。多聞天之大妃也。 đế thích Thiên Vương chủ chi nữ tử Đại Đức Thiên nữ dã 。đa văn Thiên chi Đại phi dã 。 左手把如意珠。紫紺色也。右手金剛劍。 tả thủ bả như ý châu 。tử cám sắc dã 。hữu thủ Kim cương kiếm 。 十五提頭賴吒王。赤紅色又青白色。 thập ngũ Đề đầu lại trá Vương 。xích hồng sắc hựu thanh bạch sắc 。 左手執如意寶王色黃青八角。右手刀。 tả thủ chấp như ý bảo vương sắc hoàng thanh bát giác 。hữu thủ đao 。 十六神母女等大力眾。色如。 thập lục Thần mẫu nữ đẳng Đại lực chúng 。sắc như 。 十七毘樓勒叉王。色赤。左手執杵。右手把劍。 thập thất Tì-lâu lặc xoa Vương 。sắc xích 。tả thủ chấp xử 。hữu thủ bả kiếm 。 十八毘樓博叉王。色白。左手執杵。 thập bát tỳ lâu bác xoa Vương 。sắc bạch 。tả thủ chấp xử 。 右手把金索青色。 hữu thủ bả kim tác/sách thanh sắc 。 十九毘沙門天王。色紺青。左手持寶塔。 thập cửu Tì sa môn Thiên Vương 。sắc cám thanh 。tả thủ trì bảo tháp 。 右手杵。 hữu thủ xử 。 二十金色孔雀王。身色黃金。左手執寶幢。 nhị thập Kim sắc Khổng tước Vương 。thân sắc hoàng kim 。tả thủ chấp bảo tràng 。 上有孔雀鳥細妙色也。說無量妙言。 thượng hữu Khổng-tước điểu tế diệu sắc dã 。thuyết vô lượng diệu ngôn 。 二十一二十八部大仙眾者。二十八天神也。 nhị thập nhất nhị thập bát bộ đại tiên chúng giả 。nhị thập bát Thiên Thần dã 。 伊舍那神以為上首。身色黑赤白也。 y xá na Thần dĩ vi/vì/vị thượng thủ 。thân sắc hắc xích bạch dã 。 左手執杵。右手取朱盤器。金剛寶以為瓔珞。 tả thủ chấp xử 。hữu thủ thủ chu bàn khí 。Kim cương bảo dĩ vi/vì/vị anh lạc 。 二十二摩尼跋陀羅。色白紅。左手執寶幢。 nhị thập nhị Ma ni bạt đà la 。sắc bạch hồng 。tả thủ chấp bảo tràng 。 上有如意玉。右手施願印也。 thượng hữu như ý ngọc 。hữu thủ thí nguyện ấn dã 。 二十三散脂大將弗羅婆。身色赤紅。 nhị thập tam Tán chi Đại tướng phất La bà 。thân sắc xích hồng 。 左手執金剛。右手安腰。 tả thủ chấp Kim Cương 。hữu thủ an yêu 。 二十四難陀跋難陀。身色上赤色。 nhị thập tứ nan đà Bạt-nan-đà 。thân sắc thượng xích sắc 。 左手執赤索。右手劍頭各有五龍下黑青色。左手青索。 tả thủ chấp xích tác/sách 。hữu thủ kiếm đầu các hữu ngũ long hạ hắc thanh sắc 。tả thủ thanh tác/sách 。 右手刀。娑伽羅龍伊鉢羅。上色赤白。 hữu thủ đao 。sa già la long y bát la 。thượng sắc xích bạch 。 左手執赤龍。右手刀。下色青白。左手白龍也。 tả thủ chấp xích long 。hữu thủ đao 。hạ sắc thanh bạch 。tả thủ bạch long dã 。 二十五修羅。所謂大身修羅也。身赤紅色。 nhị thập ngũ tu la 。sở vị đại thân tu la dã 。thân xích hồng sắc 。 左手持日輪。右手月輪。乾闥婆。左手執歌琴。 tả thủ trì nhật luân 。hữu thủ nguyệt luân 。Càn thát bà 。tả thủ chấp Ca cầm 。 右手舞印。身色白紅也。迦樓羅王。 hữu thủ vũ ấn 。thân sắc bạch hồng dã 。Ca Lâu La Vương 。 金色兩羽具。左手貝。右手執寶螺笛。 kim sắc lượng (lưỡng) vũ cụ 。tả thủ bối 。hữu thủ chấp bảo loa địch 。 緊那羅摩睺羅伽。此兩王形白色如羅剎女。 khẩn-na-la Ma hầu la già 。thử lượng (lưỡng) Vương hình bạch sắc như La-sát nữ 。 有二眼乃至三四五眼。持諸藥器等。具足二四六八臂。 hữu nhị nhãn nãi chí tam tứ ngũ nhãn 。trì chư dược khí đẳng 。cụ túc nhị tứ lục bát tý 。 天冠天衣諸寶珠以為身嚴。 thiên quan thiên y chư bảo châu dĩ vi/vì/vị thân nghiêm 。 二十六水火雷電神。此四神皆備夫妻。 nhị thập lục thủy hỏa lôi điện Thần 。thử tứ Thần giai bị phu thê 。 雷者天雷神。電者地電也。 lôi giả Thiên lôi Thần 。điện giả địa điện dã 。 此餘者水火以為身嚴。 thử dư giả thủy hỏa dĩ vi/vì/vị thân nghiêm 。 二十七鳩槃荼王。長鼻瞋怒形也。黑色。 nhị thập thất Cưu bàn trà Vương 。trường/trưởng tỳ sân nộ hình dã 。hắc sắc 。 左手戰大器。右手執索。 tả thủ chiến Đại khí 。hữu thủ chấp tác/sách 。 二十八毘舍闍。大目瞋怒形。黑赤色。 nhị thập bát tỳ xá đồ 。Đại mục sân nộ hình 。hắc xích sắc 。 左手火玉也。 tả thủ hỏa ngọc dã 。 一密迹金剛十密語。 nhất mật tích Kim Cương thập mật ngữ 。 唵阿艮阿艮沙耶多他蘖他耶娑婆訶 úm a cấn a cấn sa da đa tha nghiệt tha da Ta bà ha 二烏瑟君荼密語。 nhị ô sắt quân đồ mật ngữ 。 唵毘瑟他耶良他羅阿羅乞叉多耶娑婆訶 úm Tì sắt tha da lương tha La a La khất xoa đa da Ta bà ha 三魔醯那羅達密語。 tam ma hề na la đạt mật ngữ 。 唵阿三沒遲良多那娑婆訶 úm a tam một trì lương đa na Ta bà ha 四金毘羅陀密語。 tứ kim-tỳ-la đà mật ngữ 。 唵嚩悉儞阿利夜三曼他娑婆訶 úm phược tất nễ a lợi dạ tam mạn tha Ta bà ha 五婆馺婆樓那密語。 ngũ Bà 馺Bà lâu na mật ngữ 。 唵烏瑟三昧耶毘秡羅尾秡羅娑婆訶 úm ô sắt tam muội da Tì 秡La vĩ 秡La Ta bà ha 六滿善車鉢密語。 lục mãn thiện xa bát mật ngữ 。 唵富樓娑多娑多加那加那阿羅瑟尼耶娑婆 úm phú lâu sa đa sa đa gia na gia na a La sắt ni da Ta-bà 七薩遮摩和羅密語。 thất tát già ma hòa La mật ngữ 。 唵貝檀遲揭帝阿羅叉娑婆訶 úm bối đàn trì Yết đế a La xoa Ta bà ha 八鳩蘭單吒密語。 bát cưu lan đan trá mật ngữ 。 唵蘖那耶豹他野囉叉娑婆訶 úm nghiệt na da báo tha dã La xoa Ta bà ha 九畢婆伽羅密語。 cửu tất Bà già la mật ngữ 。 唵末羅伽叉耶阿知羅叉耶南謨室利耶曳 úm mạt la già xoa da a tri La xoa da Nam mô thất lợi da duệ 娑婆訶 Ta bà ha 十應德毘多密語。 thập ưng đức Tì đa mật ngữ 。 唵摩訶帝弊曳娑婆訶 úm Ma-ha đế tệ duệ Ta bà ha 十一梵摩三鉢羅密語。 thập nhất Phạm ma tam bát La mật ngữ 。 唵伐羅伐羅藥率帝藥率帝娑婆訶 úm phạt La phạt La dược suất đế dược suất đế Ta bà ha 十二五部淨居密語。 thập nhị ngũ bộ tịnh cư mật ngữ 。 唵伐羅伐羅吽(口*半)吒(口*半]吒娑婆訶 úm phạt La phạt La hồng (khẩu *bán )trá (khẩu *bán trá Ta bà ha 十三釋王三十三密語。 thập tam thích Vương tam thập tam mật ngữ 。 唵末尼迦釋迦跋折羅壁瑠璃耶娑婆訶 úm mạt ni Ca Thích Ca bạt chiết la bích lưu ly da Ta bà ha 十四大辨功德密語。 thập tứ đại biện công đức mật ngữ 。 唵摩訶具陵吉利他曳娑婆訶 úm Ma-ha cụ lăng cát lợi tha duệ Ta bà ha 十五提頭賴吒王密語。 thập ngũ Đề đầu lại trá Vương mật ngữ 。 唵剎利耶曳薩婆訶薩婆訶薩多毘犀耶瑟吒 úm sát lợi da duệ tát bà ha tát bà ha tát đa Tì tê da sắt trá 娑婆訶 Ta bà ha 十六神母等密語。 thập lục Thần mẫu đẳng mật ngữ 。 唵醯利醯利多醯徒醯娑婆訶 úm hề lợi hề lợi đa hề đồ hề Ta bà ha 十七毘樓勒叉密語。 thập thất Tì-lâu lặc xoa mật ngữ 。 唵醯伊吽吽娑婆訶 úm hề y hồng hồng Ta bà ha 十八毘樓博叉密語。 thập bát tỳ lâu bác xoa mật ngữ 。 唵摩兜祇浦屈沙底娑婆訶 úm ma đâu kì phổ khuất sa để Ta bà ha 十九毘沙門天密語。 thập cửu tỳ sa môn thiên mật ngữ 。 唵南無帝南跋折羅祇叉婆羅弭他南南壁 úm Nam mô đế Nam bạt chiết la kì xoa Bà la nhị tha Nam Nam bích 室良半拏耶婆良耶娑婆訶 thất lương bán nã da bà lương da Ta bà ha 二十金色孔雀密語。 nhị thập kim sắc Khổng-tước mật ngữ 。 唵具光(口*半)吒沙羅迦羅放光(口*半]吒沙羅迦羅周 úm cụ quang (khẩu *bán )trá Ta-la Ca la phóng quang (khẩu *bán trá Ta-la Ca la châu 遍吽羅迦唵(口*半)吒娑婆訶 biến hồng La Ca úm (khẩu *bán )trá Ta bà ha 二十一二十八部大仙密語。 nhị thập nhất nhị thập bát bộ đại tiên mật ngữ 。 唵南無佛法僧因他羅也縛悉儞曳娑婆訶 úm Nam mô Phật pháp tăng nhân tha La dã phược tất nễ duệ Ta bà ha 二十二摩尼跋陀羅密語。 nhị thập nhị Ma ni bạt đà la mật ngữ 。 唵陀羅迦羅夾曼陀娑婆訶 úm Đà-la Ca la giáp mạn-đà Ta bà ha 二十三散脂大將密語。 nhị thập tam Tán chi Đại tướng mật ngữ 。 唵阿利耶三昧曳娑婆訶 úm A-lợi-da tam muội duệ Ta bà ha 二十四難陀跋難陀密語。 nhị thập tứ nan đà Bạt-nan-đà mật ngữ 。 唵苦摩尼豹商娑婆訶 úm khổ ma-ni báo thương Ta bà ha 二十五修羅乾闥婆密語。 nhị thập ngũ tu la Càn thát bà mật ngữ 。 唵展若展具末利迦娑婆訶 úm triển nhược/nhã triển cụ mạt lợi Ca Ta bà ha 二十六水火雷電密語。 nhị thập lục thủy hỏa lôi điện mật ngữ 。 唵具羅婆曳油娑婆訶 úm cụ La bà duệ du Ta bà ha 二十七鳩槃荼王密語。 nhị thập thất Cưu bàn trà Vương mật ngữ 。 唵闍曳阿闍曳娑婆訶 úm xà/đồ duệ a xà/đồ duệ Ta bà ha 二十八毘沙闍密語。 nhị thập bát Tì sa xà/đồ mật ngữ 。 唵帝曳帝曳隣陀隣陀娑婆訶 úm đế duệ đế duệ lân đà lân đà Ta bà ha 如是善神異口同音。 như thị thiện thần dị khẩu đồng âm 。 各各誓言顯說釋名密語神呪。領諸眷屬。左右前後圍繞守護。 các các thệ ngôn hiển thuyết thích danh mật ngữ Thần chú 。lĩnh chư quyến chúc 。tả hữu tiền hậu vi nhiễu thủ hộ 。 受持娑婆訶。若有善男子善女人持呪者。 thọ trì Ta bà ha 。nhược hữu Thiện nam tử thiện nữ nhân trì chú giả 。 可誦善神呪。有大威德勢云云。 khả tụng thiện thần chú 。hữu đại uy đức thế vân vân 。  延寶三年。淨嚴和尚染筆之。  duyên bảo tam niên 。tịnh nghiêm hòa thượng nhiễm bút chi 。 天明元丑歲 慈忍師寫宇治慧心院藏本。今得彼本。 Thiên minh nguyên sửu tuế  từ nhẫn sư tả vũ trì tuệ tâm viện tạng bổn 。kim đắc bỉ bổn 。 當 山慈心院傳燈等一挍。 đương  sơn từ tâm viện truyền đăng đẳng nhất hiệu 。 予復校之壽梓 享 和改元八月   長谷總持院快道誌 dư phục giáo chi thọ tử  hưởng  hòa cải nguyên bát nguyệt    trường/trưởng cốc tổng trì viện khoái đạo chí  (對校訶正畢。  (đối giáo ha chánh tất 。 享和癸亥四月十四日  慈順) (文政三年庚辰仲秋二十六日 hưởng hòa quý hợi tứ nguyệt thập tứ nhật   từ thuận ) (văn chánh tam niên canh Thần trọng thu nhị thập lục nhật  右以下總千葉妙見寺秀陽闍梨所傳寫本校之了。  hữu dĩ hạ tổng thiên diệp diệu kiến tự tú dương Xà-lê sở truyền tả bản giáo chi liễu 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:37:19 2008 ============================================================